1. "allora: se sigue traduciendo como "tando" cuando se antepone a un adjetivo?
dell’allora presidente Chirac
de su tando presidente Chirac
cuando se antepone a un adjetivo es se traduce como "de tando"... en este caso la frase completa debería ser "de su presidente de tando Chirac". En italiano "allora" se puede anteponer al adjetivo pero en sardo se pospone siempre. 
